Объятия смерти - Страница 55


К оглавлению

55

– Конечно, нет. – Рорк гладил волосы Евы, думая о том, как ей хватило мужества самой надеть полицейский значок. – Они хотели тебе помочь.

Ева опустила голову ему на плечо.

– Я бы не ответила им, даже если бы могла. Они отвели бы меня назад в ту комнату, и это было бы хуже любой ямы. Я сделала там что-то ужасное и, хотя не могла вспомнить, что именно, знала, что мне нельзя туда возвращаться… Я здесь задыхаюсь, Рорк!

Он обнял ее за талию и вывел из переулка. Ева жадно втягивала в себя воздух.

– Тебе лучше?

Она кивнула:

– Да. Через минуту все будет о'кей. Прости…

– Не извиняйся! – Рорк с трудом сдерживал клокотавшую в нем ярость. – Просто постарайся успокоиться.

– Та комната была в отеле, – продолжала Ева. – Он находился в середине улицы, на окнах первого этажа были решетки. А напротив располагался секс-клуб с красным фонарем. – Она справилась с оче­редным приступом тошноты. – Он всегда выбирал номер повыше, чтобы я не могла вылезти в окно. Комната находилась на девятом этаже – я посчита­ла окна в доме напротив. На фасаде была светящаяся вывеска – очевидно, на иностранном языке, так как я не понимала, что это означает. С-А… C-A-S-A… Casa. Casa Diablo. – Ева коротко усмехнулась. Его лицо было бледным, но спокойным. – Это означает «Дом дьявола», верно? Подходящее название! Ты сможешь его отыскать?

– Смогу, если ты этого хочешь.

– Тогда сделай это сейчас же. Пока я оконча­тельно не раскисла.

– Ты хочешь сделать слишком много за один день.

– Я хочу с этим покончить.


Они вернулись в гараж и сели в машину. Рорк хотел увезти Еву подальше от переулка и дать ей время собраться с силами. Пока она сидела, отки­нувшись назад и закрыв глаза, он достал свой мини-компьютер и начал поиски.

Год назад Рорк нашел наконец силы побывать в переулке, где кто-то перерезал горло его отцу. Он помнил боль, ярость и облегчение, которые испы­тывал, стоя там и понимая, что все кончено.

– Отель находится на прежнем месте, хотя изме­нил название. – Рорк увидел, как Ева вздрогнула. – Теперь он называется «Приют для путешественни­ков» и оценивается как трехзвездочный. Отсюда до него три мили.

Когда Ева открыла глаза и встревоженно посмот­рела на него, он покачал головой:

– Я с тобой, но для меня сущее наказание ду­мать, что ты когда-то прошла весь этот путь малень­кая, голодная и страдающая от боли.

– Вот почему ты пошел один туда, где жил в Дублине? Потому что не хотел делить со мной это наказание?

Рорк спрятал в карман мини-компьютер.

– Дай мне хотя бы шанс уложить тебя в постель и укрыть одеялом, когда все это кончится!

– Ты слишком разбушевался. – Ева провела тыльной стороной ладони по лицу, не зная, почему оно влажное – от пота или от слез. – Когда ты вол­нуешься, понять твой ирландский язык становится невозможно.

– Ничего, как-нибудь поймешь.

– Я чувствую себя лучше, когда ты злишься. Продолжай в том же духе. – Она коснулась губами его щеки. – Спасибо.

– Рад служить. Значит, ты готова?

– Да.

* * *

Все казалось почти незнакомым. Ева подумала, что им следовало бы приехать сюда ночью на авто­бусе.

Хотя какое это имеет значение?

Сам город не стал для нее внезапным откровени­ем, давшим ответы на все вопросы. Впрочем, она не знала, хочет ли получить эти ответы. Ей нужно было сделать только одно – побывать там.

Несмотря на кондиционер, сохранявший про­хладу в салоне автомобиля, по ее спине стекала струйка пота.

Подъехав к обочине, Рорк поднял руку, подзы­вая швейцара в ливрее.

– Только не спеши, – сказал он Еве. – Подо­жди, пока не почувствуешь, что готова полностью.

Здание с черепичной крышей выглядело более чем просто, но теперь оно было выкрашено в прият­ный розовый цвет, а жуткую светящуюся вывеску сменили тенистый портик и пара бетонных урн с цветами.

– Ты уверен, что это здесь? – Ева почувствовала на своей руке пальцы Рорка.

– Да, конечно, уверен.

– Но теперь все выглядит по-другому.

– Дом переделали в конце восьмидесятых годов. Судя по всему, весь район подвергся такой же обра­ботке.

– Значит, и внутри все не так, как раньше. Воз­можно, это пустая трата времени, и мне следовало бы вместо этого поговорить с местными копами о Данн.

Открыв снаружи дверцу, Рорк молча ждал, пока она выйдет из машины.

– Я так боюсь, что у меня во рту пересохло. Ес­ли бы это была работа, я бы просто ее выполнила. Ведь нужно всего лишь войти в дверь!

– Я войду в нее вместе с тобой. Мы проходили через другие двери – сможем пройти и через эту.

Ева не знала, что Рорк сказал швейцару или сколько денег ему дал, но машина осталась припар­кованной у входа. В голове у нее шумело, и, когда они вошли в вестибюль, все звуки доносились как сквозь воду.


В вестибюле действительно все было по-друго­му. С одной стороны находились кресла и серебря­ные двери лифтов, а с другой – регистрационный прилавок, за которым дежурили две симпатичные девушки с белыми гвоздиками в петлицах алых жа­кетов. Перед ними на прилавке стояла ваза с леден­цами. А Еве помнилась мрачная крысиная нора, где клиентов обслуживал лишь один портье.

– У него были странные глаза, – пробормотала она. – Они постоянно бегали и никогда не смотре­ли на тебя. И почему-то от него всегда пахло горе­лым. «Стой здесь, девочка, и следи за чемоданами – как бы их кто-нибудь не прибрал, – сказал он. – И держи язык за зубами, если не хочешь неприят­ностей». Потом он подошел к портье и снял номер.

– Какой?

– 911 – как служба спасения. «Только не звони по этому номеру, иначе я душу из тебя вытрясу…» О боже!

55